TF-05

TF–05

By the middle of the 19th century, rural Jewry had passed its developmental zenith. Industrialization and new freedoms attracted not only Jews to the cities and overseas. Sometimes the step into the New Era succeeded also in the countryside. Lazarus Morgenthau moved from the Bavarian Palatinate to Mannheim in Baden and founded a factory for a new kind of product: the cigar. His brother Zacharias (1818-1898) even returned from America and moved to Lorsch. Here and in Heppenheim, the brothers founded more cigar factories. The most important market was California. Gold prospectors were supplied with whole shiploads, at good prices against Cuban and American competition. This went well for a few years until Abraham Lincoln had high import duties imposed in favor of American farmers.Lazarus invested in a new product: a de-nicotinized cigar with spruce-needle aroma, which he promoted as being beneficial to health. He was a hundred years ahead of his time and the realization of the harmfulness of smoking. It did not become big business. In 1866, he liquidated all his businesses, sold the real estate, auctioned off his household goods, and left for New York with his wife and children and a capital of 60,000 guilders. His later best-known son Heinrich (Henry) founded the Morgenthau dynasty of politicians in the USA. Zacharias Morgenthau remained in Lorsch. He had married here a second time. With him and his brother, industrial cigar manufacturing had come to Lorsch, a trade that would flourish in the town for a hundred years. The people of Mannheim looked on with amusement as the Morgenthaus’ luggage was lined up for departure, and the local folk quickly had a mocking verse ready:

“Spruce needles, pine cones,
worthless things, and nothing useful.
And the patent with our emblem,
Morgenthau will make you sick!”
(Heinrich Unger, quoted from: Mannheimer Gesch. Bl. No. 17, 1916)

TF-04

TF–04

Die Abbildung zeigt die Lithografie der Innenseite einer Zigarettendose, im Original 9 x 8 cm, aus dem Jahr 1913 / 1914

Hermann Lorch (1871 — 1951) war alles andere als ein Mann der Tabakbranche, aber er war geschäftlich sehr vielseitig veranlagt und in Lorsch als Tabak- und Zigarrenstadt waren die Voraussetzungen für die Partizipation an diesem Markt bestens gegeben. Von seinem Onkel Simon (dem Erbauer der Steinsynagoge in Lorsch) hatte er einen gut eingeführten Eisenwaren – und Baumaterialhandel übernommen. Seine drei Söhne halfen im Geschäft.

1914 wurde er an die Front gerufen, da war seine jüngste Unternehmung, Herlo, die erste Zigarettenmarke am Ort, gerade ein Jahr alt. Viel älter wurde sie nicht. Doch davon musste er nach dem Krieg auch das Finanzamt überzeugen. Für jüdische Steuerakten interessierten sich die Nationalsozialisten später sehr. Auf Anfrage des Finanzamtes an die Bürgermeisterei Lorsch am 20.1.1921 teilte diese mit: „Die Cigarettenfabrikation des Herm. Lorch wurde am 19. Februar 1913 angmeldet, ist aber bereits schon lange Zeit wieder aufgegeben. Die Fabrikation von Cigarren und Cigarillos wurde am 11. September 1919 von dem Sohn Jacob Lorch angemeldet.”

Hermann Lorch floh mit seiner Frau Frieda und dem jüngsten seiner drei Söhne im August 1939 gerade noch rechtzeitig nach Baltimore. Die beiden älteren Söhne und seine einzige Tochter waren bereits vorher in die USA ausgewandert. Die Herlo Tabakdose im Jugendstil Design ist sehr selten. Ein Exemplar erzielte einen deutlich vierstelligen Betrag bei einer Auktion im Jahre 2020.

 

When Hannchen Rohrheimer of Lorsch married Isaac Oppenheimer in Fränkisch-Crumbach, she brought a new trade to the Odenwald with her knowledge of cigar making. The tobacco was supplied from Lorsch. Hannchen Oppenheimer was the grandmother of Ruth David (1929 – 2020), a Holocaust survivor and unforgotten contemporary witness in our region. Hermann Lorch (1871-1951) launched “Herlo”, the first Lorsch cigarette brand, in 1913. Because of the war, it did not enjoy lasting success. Emanuel Herzberger (1850 – 1914) came to Lorsch from Crefeld in 1880. With various partners he produced cigars, since 1892 in a factory directly next to the monastery. His sons Alfred (1875 – 1951) and Joseph (1875 – 1942) ran the company until it was sold in 1931. Of Herzberger’s seven children, three of his four daughters were born in Lorsch. All three married Christian partners. Amalie’s husband Franz Haagner came from the Sektkellerei (sparkling wine) Schloss Wachenheim family. When he died in 1943, she lost her privileged protection as a Jew. She and other members of the family became victims of the Shoa.

TF-03

TF–03

Das Lorscher Gericht – die damalige Bezeichnung für den Gemeinderat – bestand mit seinem Schreiben von 1656 an den neuen Burggrafen Philipp von Hoheneck auf dem 27 Jahre zuvor – 1629 – abgeschlosenen Grundstücksgeschäft von Waldenburgs. Dieser hatte nun von den Lorschern gefordert, sie sollten den Juden “klaglos” stellen, also den Schuldschein bezahlen. Offenbar wollten Waldenburg – der eine neue Verwendung in der Mainzer Regierung hatte – bzw. sein Nachfolger von dem Kauf nichts mehr wissen. Die Lorscher hatten nach dem Ursprung des Scheins geforscht und konnten das Papier deshalb auf Waldenburg zurückführen. Als letzter in der Kette hatte, so stellte es das Lorscher Gericht fest, Isaacs Vater während des Krieges einem Bauern in Groß-Rohrheim ein Anrecht auf ein Pferd besorgt, das dieser zum Kriegsdienst stellen musste. Diese Art von „Praetenßion“ war handelbar und erlaubte es dem Bauern, sein eigenes Pferd, wenn er denn eines hatte, für die wichtige Feldarbeit zu behalten. Dafür war Isaacs Vater mit dem Lorscher Schuldschein bezahlt worden, der nun von seinem Sohn vorgelegt wurde.
Das Original des Scheines war gar nicht mehr vorhanden. Das Wechselpapier war, so stellten es die Lorscher fest, verloren gegangen und von einem anderen Gericht, mit Bezug auf das Waldenburgische Original erneuert worden.

Die Nachforschung des Lorscher Gerichts, Umschrift des Schreibens an den Burggrafen vom 27.10.1656 (Seite 1 von 5 / vgl. Abbildung 2)

Act[um] denn 27. [Octo]ber A[nn]o [etc.] 1656
[etc.] Gnädiger Herr Burggraff
Welcher gestalte[n] wür denn Isaac Iudte[n] alhier
wegen desßen, crafft vorgelegter Handtschrifft
oder attestation, vnnd ceſsion ahn vnnß
forderenter 100 f. clagloß stellen, oder ihme
ein anderwerte aſsignation gebe[n] sollen,
daß ist vnß, E[uer] G[naden] g[nä]digem Befellich gemees,
gebührendt aufgetrage[n] word[en].
Sollen darauf gehorsamlich ohnuerhalten,
So viel die disfals original Schuld Ver-
schreibung betrifft, rühret dieselbe vf vnß
von Wilhelm Grünling von Zwingenberg
hero, welche ahnn Hannß Beckher[n] zue Groß-
Rohrheim khom[m]e[n], vnnd weill[n] dießer, so
noch im Leben, solch original Schuldt Ver-
schreibung verlohren, hatt Er deren eine
Gerichtliche Attestation von vnß zue weege
gebracht, die Er hernacher dießes clagende[n]
Iudtens Vatter, durch eine ceſsion, für
ein pferdts Praetenßion eingeraumbt, welche […]

We meet the first Lorsch Jew in a document of the year 1656. “Isaac Judt” had presented an old promissory bill for 100 gulden to the community for payment, which he had from his father. The community investigated and found clarification in a wartime account book about a long ago land transaction. The Baron of Waldenburg, since 1623 Burgrave of the Oberamt Starkenburg after the expulsion of the Palatines, had bought the 60-acre Lorsch community farmland “Im Kirschenflecken” in 1629. He paid the purchase price of 4,000 gulden not in cash but by redeeming promissory bills. Two years after the purchase, the Swedes occupied the land and the Burgrave of the Mainz government had to flee. Waldenburg had no more use of the land. To his successor, von Hoheneck, the people of Lorsch wrote after the war, when their old bill was presented to them for redemption. They would in no case compensate “Isaac Judt” as demanded by the Mainz authorities, because the legal transaction at that time was valid, no matter who had been the occupying power in the meantime. The Lorsch community had followed the path of the paper. It had passed through many hands during the war, to Zwingenberg and Groß-Rohrheim, until Isaac’s father had finally been paid for a horse business with it. The trade in promissory notes (bills of exchange) was a common method of payment because of the shortage of money, and the participation of the Jews in the war economy becomes visible with this example.

 

 

TF-02

TF–02

Die Privilegien des Erzbischofs Johann II. (von Nassau) vom 24. Juli 1404 in den neun Städten legen nahe, dass es keine weiteren dauerhaften Wohnplätze von Juden im Mainzer Obererzstift gab. Am 12. Oktober 1456 waren die von Johann II. getroffenen Regelungen immer noch in Kraft. Der neue Erzbischof Dietrich von Mainz (Schenk von Erbach) bestätigt den Juden seines Amtsbezirks neuerlich ihre Rechte.
Das Oberamt Starkenburg wurde 1461 im Zuge der Mainzer Stiftsfehde an die Pfalz verpfändet. Juden hatten in der Pfalz seit 1390 kein Bleiberecht mehr. Nach reichsweiten Austreibungen aus den Städten, im Jahre 1473 gar aus Mainz, war das urbane Judentum Ende des 15. Jh. auf eine heute kaum mehr nachweisbare Größe geschrumpft. Allein in Frankfurt, Worms, Prag und Wien existierten noch nennenswerte Gemeinden. Die Juden überlebten — wenn sie nicht nach Osteuropa gezogen waren — in kleinen Herrschaften, in denen sie in der Lage waren, sich zu Landjudenschaften zu organisieren. In das Oberamt Starkenburg kehrten sie erst nach Aufhebung der Pfälzer Pfandschaft zurück — mitten im Dreißigjährigen Krieg.

A tax exemption and extensive privileges in gratitude for financial aid received by the Archbishop of Mainz from Jews residing here provides the earliest indication of their permanent settlement in the medieval Amt Starkenburg. In the records of the town of Heppenheim it is handed down that on January 3, 1384, the Archbishop of Mainz Adolf I “granted his Jews” in the nine towns of Aschaffenburg, Miltenberg, Buchen, Dieburg, Seligenstadt, Heppenheim, Bensheim, Amorbach and Tauberbischofsheim the grace that they should not be burdened with any tax, except the ordinary levies, for the next three years, since they had paid him his collegiate debts. The Jews of the aforementioned towns were also not to be summoned to ecclesiastical courts. They were only to stand in judgment where the archbishop commanded. Finally, they were to not have to give dice, water and land taxes for the next three years. In 1404 and 1456 similar privileges were confirmed by Adolf I’s successors. In 1461, with the onset of the Palatinate seigniory, the Jews lost their right to stay in Starkenburg. Still in the course of the Thirty Years’ War they returned and founded an era of successful
an era of successful rural Jewry in the region.

TF-01

TF–01

 

Zur gleichen Zeit, zu der sich die Reichsabtei Lorsch dem Zugriff Adalberts  von Bremen erwehren musste, lebte im nur zwei Stunden entfernten Worms einer der bedeutendsten jüdischen Gelehrten des Mittelalters, ein Mann namens Raschi. Eine Generation nach Raschi, 1096,begann der erste Kreuzzug und die Gemeinden am Rhein wurden ausgelöscht. Heinrich IV. erneuerte zwar 1103 seine Schutzzusage, es dauerte aber fünfzig Jahre, bis sich die Siedlungen in Speyer, Worms und Mainz erholt hatten und das Bündnis der SchuM Städte begründeten.

 

Vor diesem Hintergrund entwarf der Schreiber den Charakter des „Juden, das Jüdische gebrauchend.“ Scheinbar konsensual bediente er die Vorurteile der Leserschaft seiner Zeit. Es zeigt den vollzogenen Paradigmenwechsel, die Abkehr vom antijudaistischen Diskurs der Kirchenväter, hin zur antijüdischen Herabwürdigung des Individuums aufgrund einer in diesem Fall nur behaupteten ethnoreligiösen Gruppenzugehörigkeit.

 

Literatur: Thilo Figaj, Judeus Iudaica Utens. Eine Antijüdische Allegorie des Hochmittelalters im Lorscher Codex. Zweck und Wirkung.

Geschichtsblätter Kreis Bergstraße, Band Nr. 53 (2020).

In 1065, Archbishop Adalbert of Hamburg and Bremen reached for the Imperial Abbey of Lorsch. The young King Henry IV initially agreed to a transfer. Adalbert, de facto regent during these years, left behind a confidant, a Jew, after a visit to the monastery. A tough struggle for the independence of the abbey began. One hundred years later, the Lorsch Codex reports the events.
The Jew, “even a Judas”, who carried the bishop’s purse, was recommended to the abbot by the archbishop from a mandate of the king, the chronicler reports. Using “Jewish traits,” he betrayed the abbot and the monastery, leaving no stone unturned; he spied on the monks, played them off against each other, and in the end even stirred them up.

The Jew, however, was baptized. It remains to be seen whether the chronicler knew this and suppressed it for the design of his Judas metaphor. The position of the man has been handed down. Archbishop Adalbert had appointed Paul as chief of the Bremen mint. And that makes him a historically tangible figure. We owe the drawing of his character and the narrative of his “conversion” to the contemporary witness Adam of Bremen (before 1050 to about 1085) in his Hamburg Church History.